Traduções para inglês ver! Evite micos na hora da tradução!

A Copa do Mundo está chegando, e, com ela as pérolas daqueles que querem vender o peixe (literalmente) para os gringos (estrangeiros). É com boa diversão que o Mundo Gringo buscou na Internet as frases mais engraçadas com as traduções mais incorretas de português para inglês e encontrou de cardápios que vendem cocô à pães com gripe / resfriado.

Certa vez uma amiga já havia comentado que, no Sul, algumas sorveterias davam os nomes de “Brigadier”, “Burned Côco” e “Green Corn” aos sorvetes de Brigadeiro, Coco queimado e milho verde, devido ao grande número de visitantes gringos no local. Mal sabíamos o que nos esperava para o Mundial do Futebol!

1. Pão com resfriado (doença)

Gafe 1

2. Queijo meu

Gafe 2

3. “Gravatinha” (?!) para chupar (Gringo não sabe o que é gravatinha)

Gafe 3

4. ‘Somos contra a carne brasileira” e “Somos contra o filé grelhado”

Gafe 4

5 . “Coxinh” (que não existe), “Remexendo o croissant” e “Páginas viradas de frango ou queijo”

Gafe 5

6. O que queria vender: coco; O que está vendendo: cocô; Em inglês: merda

Gafe 6

7. Insetos Cupim: o molho laranja

Gafe 7

8. Entrada (ao invés de Saída)

Gafe 8

9. Embarque (no desembarque) e Desembarque (no embarque)

Gafe 9

10. Chá Matte, aquele que mata

Gafe 10

11. Com praticamente todas as palavras escritas incorretamente, acredito que  gringo não terá idéia da sua próxima refeição.

Gafe 11

12. Entre outros, o prato mais famoso deve ser o “Idioma americano”

Gafe 12

13. E, para finalizar, não podia deixar de postar esta piadinha de Internet! Congresso Nacional = Casa da Mãe Joana. Será que esta placa precisa de correção?

Gafe 13

0 Comentários

Deixe uma resposta

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *